新北村通信线路整治工程的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
新北村通信线路整治工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月09日 15:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Xinbei Village Communication Line Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 06 2026 at 15.00pm(Beijing time).
项目编号:31011514****420105086-15356445
Project No.: 31011514****420105086-15356445
项目名称:新北村通信线路整治工程
Project Name: Xinbei Village Communication Line Renovation Project
预算编号:1526-W14233517
Budget No.: 1526-W14233517
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):***元(国库资金:0元;自筹资金:***元)
Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: *** Yuan)
最高限价(元):包1-3149756.80元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3149756.80 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:新北村通信线路整治工程
Package Name: Xinbei Village Communication Line Renovation Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):***.00
Budget Amount(Yuan): ***.00
简要规则描述:对村内进行割接光缆、拆除电杆、新建电杆、线路整理、拆除钢绞线、新建钢绞线等。
Brief Specification Description: Perform optical cable cutting and splicing, remove electrical poles, erect new electrical poles, organize lines, remove steel strands, and install new steel strands within the village
合同履约期限:65天
The Contract Period: 65 days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Support policies for small and medium-sized enterprises and promoting employment for the disabled. Prison enterprises and welfare units for the disabled are regarded as small and micro enterprises. 4) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:3、投标人具备建设部颁发的通信工程施工总承包三级及其以上资质;
4、项目负责人具备通信与广电工程一级注册建造师执业资格。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. The bidder shall possess a qualification of Grade III or above for general contracting of communication engineering construction issued by the Ministry of Construction; 4. The project leader shall possess a professional qualification of Grade I registered construction engineer for communication and broadcasting engineering
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年05月27日至2026年06月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 05 2026 until 03th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年06月09日 15:00(北京时间)
Deadline date submission: 09th 06 2026 at 15.00pm(Beijing Time)
地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。
Place: This bidding process involves submitting negotiation response documents online. Suppliers should upload their electronic negotiation response documents on the Shanghai Government Procurement Website (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/ in accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System on the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Hucai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau.
开启时间:2026年06月09日 15:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 09th 06 2026 at 15.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区航头镇航头路 158 弄 10 号楼 263 室
Place: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
1. According to the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (H.C.C. [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding-related activities of this project shall be conducted through the electronic bidding system on the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). Respondents shall comply with the relevant provisions and requirements of the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". Respondents can refer to the relevant content and operational requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods. 2. Respondents should upload their response documents in encrypted format as early as possible before the deadline for submission of bids, notify the purchaser by phone for receipt, and promptly check the purchaser's receipt status on t
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区书院镇人民政府
Name: People's Government of Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区书院镇新府东路81号
Address: No. 81, Xinfudong Road, Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58****21
Contact Information: 021-58****21
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海建融工程建设管理有限公司
Name: Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., Ltd
地 址:航头路158弄10号楼263室
Address: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road
联系方式:1891****786
Contact Information: 1891****786
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 朱琪
Contact: Zhu Qi
电 话:1891****786
Tel: 1891****786